EISBäR SONG

Sometimes it takes a song to carry on learning a language. In this German song the lyrics are very easy to understand. It’s a 1980 cult song from the Swiss new wave movement by a band called ‘Grauzone’. But back to learning German – What are the words in the song that give away the subjunctive?

 

 

 

 

EISBÄR SONGTEXT

Eisbär – Eisbär   – polar bear
kaltes Eis – cold ice
kaltes Eis.
Eisbär – Eisbär – oh
Eisbär.

Ich möchte ein Eisbär sein im kalten Polar – I want to be a polar bear in the cold polar

dann müßte ich nicht mehr schreien – I need not cry no more (müsste – would have to – subjunctive of müssen)

alles wäre so klar. – everything would be so clear   (subjunctive – wäre – would be)

Ich möchte ein Eisbär sein im kalten Polar
dann müßte ich nicht mehr schreien
alles wäre so klar.

Ich möchte ein Eisbär sein im kalten Polar
dann müßte ich nicht mehr schreien – I need not scream no more
alles wäre so klar.
Ich möchte ein Eisbär sein im kalten Polar
dann müßte ich nicht mehr schreien
alles wäre so klar.
Eisbären müssen nie weinen –  Polar bears never need to cry.
Eisbären müssen nie weinen
Eisbären müssen nie weinen

Eisbären müssen nie weinen.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s